Descanse em paz, Wada-san

wadakoji

Tradução: “Eu não fui abençoado com essa doença, mas fui realmente abençoado pelas pessoas. Elas vieram ao redor de mim para ajudar. Fiquei muito feliz.  A doença não foi bem vinda na minha vida, mesmo assim tive momentos muito divertidos com ela em mim. Para ser capaz de aproveitar a vida… é preciso ter outras pessoas né. Sou grato por isso. Então, hoje tenha uma boa viagem… nesta vida fascinante”.   (link)

O Wada nos bastidores era o tipo de pessoa que você quer ter como amigo. Às vezes o clima estava pesado, mas ele estava ali sempre a ouvir tudo. Quando o momento permitia ele fazia algum comentário engraçado e aliviava totalmente a tensão.

Nas viagens ao Brasil nunca reclamava de nada e quando perguntávamos se ele estava incomodado, ele dizia: “não tem como eu me incomodar, to feliz por terem me trazido até aqui!”. Ah e ele era sempre o último a querer voltar pro hotel e descansar. Parecia que aproveitava cada momento ao máximo sempre.

Algumas vezes saímos para beber e conversar em Tóquio.  Numa dessas, eu quebrei a “quarta parede” e levei uma fã junto comigo. Ela ficou sem palavras por estar perto dele e eu sabia que ele não se incomodaria com aquilo. Daquele dia em diante, conhecendo como era o Wada como pessoal, ela o amou ainda mais como artista.

Durante os anos que se seguiram sempre o acompanhava em todos os shows, comprava seus goods e dizia que nunca mais tinha esquecido aquela noite. Me lembro que o Wada tinha algumas conversas motivacionais com ela pelo twitter. Ela é uma artista incrível, mas como todo artista que se preze passou por muitos perrengues para ter sua arte reconhecida.

Quando Wada-san recebeu a notícia de que a doença tinha retornado, ele ficou mais voltado a cuidar da família. Ele se concentrou em deixá-los bem quando chegasse o momento de sua partida. Continuou a trabalhar mesmo doente e teve apoio de seus amigos sendo contratado pela Solid Vox.

Koji Wada faleceu em 3 de abril de 2016 vítima de um câncer que surgiu entre a faringe e o nariz, algo que por si só já poderia proibir alguém de cantar para sempre. E mesmo assim, ele continuou com seu amor pela música até o final sem deixar que nada o abalasse.

É com bastante tristeza que escrevo essas palavras, mas é dessa forma leve, risonha e divertida que vou me lembrar do Wada-san.

O céu ganhou uma estrela a mais e nós perdemos não só um cantor, mas uma pessoa maravilhosa também.

Descanse em paz meu amigo e viva eternamente por meio de suas músicas no coração dos fãs.

Ah, me lembrei da música que ele fez com o Ricardo que na minha cabeça é quase uma “música extra” do Digimon, a letra é incrível.

 

Ouço passos caminhando sem direção
Pensamentos jogados na distante imensidão
Então vejo sua sombra passar por mim
Entrelaçando destinos, viagens sem fim

Não importa como vou chegar lá
Eu só sei que eu vou
A minha estrada é uma só
Caberá aos meus sonhos poder me guiar

Tenho tudo aqui, nada ficou para trás
E apesar de querer ter os meus pés no chão
Barreiras vão cair
Novos voos podemos alçar

Vem pra cá! Vem viver!
Não vá mais se esconder
Vida nova nos chama, ela é muito real
Quero escalar o mundo com você
E renascer!

Fukisusamu kegareta jidai wo
Fukitobasu chikara ga hoshindarou
Uwatsuita yume to kenasarete
Sono tabi ni kokoro wo nagameteru

(tradução: Nessa era manchada que segue violenta

Queríamos ter o poder de acabar com todos os nossos problemas

Blasfemamos sonhos que não duram

e assim, seguimos olhando para os nossos corações)

Jiyuu ni kaketa omokage otte
Ima ni kasaneteru issho ni tabi wo kakenukete

(tradução: Procurando por vestígios de nossa liberdade

e colhendo o “presente” vamos juntos em uma jornada)

Kimi to kimi to meguriatta
Sora he sora he maiagareru
Kono kyou koete ai wo furasou
Kimi to kimi to futari naraba
Yume wa yume wa kanaerareru
Sekai ni hibikaseou
Ai no uta

(tradução: Nosso encontro foi obra do destino

e flutua para o céu

Vamos superar o presente e espalhar o amor

Com você, se estivermos juntos

Podemos fazer nossos sonhos reais

Vamos fazer a canção do amor

ecoar pelo mundo)

Tsumazuitari naitari tomattari ochikondari
Sore demo nando demo
Futari naraba koete yukeru

(tradução: Tropeçando, lamentando, pensando em desistir ou triste

Mesmo assim, não importa quantas vezes

Se estivermos juntos, superaremos a tudo)

Tenho tudo aqui nada ficou pra trás
E apesar de querer ter os meus pés no chão
Barreiras vão cair,
Novos vôos podemos alçar

Vem pra cá, vem viver
Não vá mais se esconder
Vida nova nos chama, ela é muito real
Quero escalar o mundo com você, renascer

Kimi to kimi to meguri atta
Sora he sora he maiagareru
Kono kyou koete ai wo furasou
Kimi to kimi to, futari naraba
Yume wa yume wa kanaerareru
Sekai ni hibikaseou
Ai no uta

 

(tradução: Nosso encontro foi obra do destino

e flutua para o céu

Vamos superar o presente e espalhar o amor

Com você, se estivermos juntos

Podemos fazer nossos sonhos reais

Vamos fazer a canção do amor

ecoar pelo mundo)

 

Anúncios

2 comentários Adicione o seu

  1. Kadú disse:

    =/
    Agora é viver tbm por ele e aproveitar o maximo da vida!

    Curtir

  2. Shelton disse:

    Um guerreiro sereno e forte, que tenha paz e descanse. Fica a obra e a saudade. 😦

    Curtir

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s