Marvel Vs. Capcom 3 sairá em 17 de fevereiro de 2011!

Eu estou super empolgado com Marvel Vs. Capcom 3. Tive a chance de experimentar o game algumas vezes e com diversos personagens diferentes e achei a jogabilidade extremamente rápida e na minha opinião bem parecida com a dos clássicos que saíram para os Arcades no passado. Os controles foram simplificados (tem até um modo que…

Call of Duty Black Ops no Japão, a terra do Crossmedia

Eu gosto muito da maneira como a Square Enix lança os produtos da Activision/ Treyarch no Japão. Além de localizar o game, ou seja traduzir e adaptar todos os diálogos para a língua japonesa ainda dão uma boa aula de Crossmedia. Se bem que é assim que as coisas funcionam por lá. Se não adaptar,…

Veja o Bundle de The Last Story no Japão!

O site do game The Last Story ganhou um Update no Japão com algumas novidades. A nova produção de Hironobu Sakaguchi com a incrível trilha sonora de Nobuo Uematsu (sim, a dupla destruidora da franquia Final Fantasy!) será lançada no dia 27 de janeiro no Japão em um bundle super bacana.

Primeiras imagens do PSP 2!

O site VGL 247 liberou as primeiras imagens do suposto hardware do PSP 2. Segundo o site gringo, estas imagens pertencem a um Dev Kit, os kits de desenvolvimento que são cedidos as Third Parties para  a produção dos jogos. Este especificamente não sabemos para que empresa foi, mas aparentemente a Electronic Arts e a…

Tranquilidade… será?

Eu estava mesmo precisando disso! 4 dias em Fortaleza com amigos! Nós passeamos bastante, comemos muitos camarões, visitamos praias lindas, bebemos caipirinhas de 3 reais, andamos de buggy com emoção e tomamos um monte de sorvete. Mas talvez a melhor coisa de todas essas tenha sido ouvir o barulho do mar e relaxar. Eu precisava…

Tokyo Game Show 2010 – vídeo diário!

No ano passado, eu fiz questão de cobrir a Tokyo Game Show 2009 pelo blog atento as notícias dos sites japoneses e tal. Este ano com uma ajudinha da Hudson Soft, eu fui a TGS 2010 e de quebra ainda conheci a sede da empresa em Sapporo. A matéria que deve ser publicada na edição…

Quer escrever bem? Leia um bom livro!

Semana passada estava editando um texto para a próxima NW e a Flavia Gasi que é conselheira editorial das revistas da Tambor deu uma olhada na tela do meu computador. Enquanto analisávamos o texto de um dos nossos colaboradores, ela ia dando umas dicas de coisas que ela fazia para escrever bem. Uma delas ficou…

E vai começar de novo! Street F. X Tekken!

Eu curto games de luta pra caramba, apesar de jogar mal pra caramba também! Agora o que eu mais gosto é quando as empresas aparecem com novidades que a galera não estava esperando como é o caso de Street Fighter X Tekken, projeto super audacioso da CAPCOM e Namco revelado ontem na San Diego Comic…

O vinho: a nova estrela dos mangás japoneses

Le vin : nouvelle star des mangas japonnais ! par Kevin Chaulet Quelle surprise pour ces viticulteurs français qui se sont aperçus qu’ils étaient célèbres au Japon grâce à un manga (une bande dessinée). Celui-ci a été créé par Shu Okimoto, une dessinatrice japonaise de BD et s’intitule « Les Gouttes de Dieu ». D’après le site…

Sonic Boom – A música de Sonic do SEGA CD

Nossa, essa música me lembra demais a minha infância. Como eu gostava do Sonic jogava todos que podia e o Sonic CD é um dos games mais legais que eu já joguei. Essas animações eram muito boas para mim naquela época. Hoje elas parecem tão simples, mas quando eu tinha 13 anos eu adorava. Lógico…

ブラジル敗戦

 負けた!信じられない! ワルードカップでブラジルのサッカー試合があるとき、仕事がない。。。休みです。今日試合のあとだけに会社へ行きました。 サッカー試合の前に大勢の人はブラジルTシャツを着て、テレビをつけます。ゴールが出来て、一緒に叫ぶ。住んでいる建物に他のアパートの人の叫ぶ を聞こえます。サッカー試合の時間は大事です。 今日、試合の後に大通りは静かでした。誰も何も言わないです。皆はブラジルのTシャツが着ていて、悲しくて歩いています。ブラジル人ゾンビみたい だった。 僕も悲しかったです。 ブラジル人のためにワールドカップはスポーツの大事な時間。 家に帰っていたときパウリスタ大通りで空を目指して強いライトを見ました。ライトの色はブラジルフラグの色と同じです。僕にはライトは「ワルード カップもう終わり」って言う意味だと思った。 #パウリスタ大通りはサンパウロの大切なビジネスお通りです。 Hoje estava voltando para casa depois do trabalho e vi esta luz saindo de cima do Conjunto Nacional. As cores da nossa bandeira. Para mim isso significou o final da Copa do Mundo para nós brasileiros. O futebol que é o nosso maior…

Homer Simpson? O melhor pai ever?

Esse blog anda muito parado. Faz tempo que ando colocando a minha vida em pequenas postagens no Twitter (http://www.twitter.com/penpas). Durante a minha viagem para a E3 2010, eu tirei um tempinho para passear e visitamos o Universal Studios da California. E foi muito legal porque pude ir em um brinquedo chamado The Simpsons: Ride. E…

E3 2010 – Algumas fotos

Eu entregando a revista ao Shigeru Miyamoto Eu e o CEO da Nintendo of America – Reggie Fils-Aime A Mai – Modelo da Tecmo Koei no estande da E3 2010 Ryota Niitsuma – produtor de Marvel Vs. Capcom 3 e de Tatsunoko Vs. Capcom “Exército” norte coreano durante a festa da THQ na semana da…

Pro Evolution Soccer 2011 – First Impressions

Traducción al español del articulo: Primeras impresiones Pro Evolution Soccer 2011 – http://bit.ly/crnpJr Oh, I was planning to write this article tomorrow morning, but since it is june 1 in Germany, people there already started to put everything on the web, so I will do my point of view here and now. In May some…

マリオと一緒に

今年、三月でCharles Martinetさんはブラジルに来ました。Charlesさんは任天堂ゲームのマリオ、ルイージ、ワリオ、ワルイージ、赤ちゃんマリオと赤ちゃんル イージの声優です。去年の10月、僕はCharlesさんにインタビューしました。Charlesさんは「僕はブラジルに一度も行った事ないけど、昔、仕 事のおかげで毎年お父さんはブラジルに行きました。お父さんは素敵な国って僕はブラジルはどんな国かなと思って、いつかブラジルに行きたいです」と言いま した。だから、僕はゲームのイベントを準備していたとき、Charlesさんを招待しました。Charlesさんは大好きだった。 Charlesさんも凄いいい人です。優しくて、本当にマリオ似ています。仲良くなった。 時間は短くてちょっとだけに案内しました。 下の動画はTerraco Italiaで作りました。Terraco Italiaはサンパウロの一番高いビルです。この動画でCharlesさんは英語とポルトガル語でマリオの声をしています。ポルトガル語の発音はすごいです。 来月、僕はCharlesさんにロスアンジエルスでE3Expoって言うイベントで会おう。 E3Expoで宮本さんと話したいです!出来るかどうか分からないけど、頑張ろう!

ブラジルSukiya(すき家)の牛丼はフェイジョアーダ入り

日本の店、SUKIYA、三ヶ月前ブラジルに初めての店を開きました。今、ブラジル人も牛丼を食べてもいいです。でも、ブラジル版すき家のメニューはちょっと不思議なレシピーがあります。 フェイジョアーダ付きな牛丼があります (下にメニューの写真を見て!)。これは限定版じゃないです。普通のメニューです。 フェイジョアーダはブラジルに凄い伝統食品です。だから、牛丼と似合うかな。。。まだ、食べなかったけど、食べてみたいです。 フェイジョアーダって言うのは知っています? フェイジョアーダは、豆と豚肉、牛肉を煮込んだ料理。ブラジル、ポルトガル、アンゴラ、サントメ・プリンシペ、東ティモールなどポルトガルおよびその旧植民地で食べられているが、各国で独自の発展をとげてきたため、使われる素材は国によって異なる。多くのフェジョアーダは調理時間が長く材料の種類が多いことが特徴であり、名称は「フェイジャン(豆)を使った料理」という意味であるが、フェジョアーダよりも少ない材料で作られる豆料理はフェジョアーダとは呼ばずに単にフェイジャンと呼ばれる。(http://ja.wikipedia.org/wiki/フェジョアーダ) フェイジョアーダは美味しいけど一番ブラジル強い食べ物です。ちゃんこ鍋の同じ力があると思います。 今日ちょっと考えています。。。 僕は日本人になりたくないし、日系ブラジル人になりたくないし、日本語を話せるブラジル人になりたいです。これは大事なことです。たぶん、フェイジョアーダ牛丼になるね。美味しいかな。。。 サラリマンのことも考えていた。 大きい会社に仕事している時、もし強い人じゃなかったら悪い人になると思います。弱い人は本音と建前を混同して、よく考えられないです。自分の道を歩けないです。どうですか?

Um encontro com Darling de ダーリンは外国人

Essa história começou faz tempo. No ano passado eu namorava um garota japonesa chamada Saori que veio ao Brasil em 2007 fazer intercâmbio de língua portuguesa na Universidade em que eu estudava. Ficamos amigos, saímos bastante e logo nos apaixonamos. No final de 2007 o intercâmbio acabou e ela teve que retornar ao Japão, mas…